Résumé
Baudelaire
et Mallarmé ont fait de Poe un grand auteur français.
Un
maître du fantastique, un ancêtre de la science-fiction, un
poète digne de Valéry. Mais au prix d'un énorme sacrifice, qui
consistait à ignorer un tiers des contes, la moitié des poèmes
et presque toute l'oeuvre critique. Cette édition offre, pour la
première fois en France, la totalité des contes et des poèmes,
accompagnés d'un choix d'essais critiques. Les traductions de
Claude Richard et de Jean-Marie Maguin, jointes à celles de
Baudelaire et de Mallarmé, font apparaître un auteur infiniment
plus complexe et plus moderne.
Poe est d'abord un grand
humoriste qui se joue de toutes les modes littéraires, un
parodiste qui arrache tous les masques. Un poète, enfin, qui ne
cesse de dénoncer l'illusoire pouvoir des mots. Le seul,
pourtant, qui nous soit concédé et qui nous aide à vivre. Il
fallait enfin rendre Poe à Poe, rétablir les dimensions d'une oeuvre qui, avant d'être française, reste profondément
américaine. " Dans les lettres comme dans la politique,
disait-il, nous avons besoin d'une Déclaration d'Indépendance,
et surtout - ce qui serait mieux, d'une déclaration de guerre.
"
On ne saurait affirmer plus violemment son originalité. ROBERT
KOPP, Professeur à l'Université de Bâle.
|

|